一些节目,比如X因子鼓励投票和其他社交媒体评论电视直播功能。
There are now as many start-ups vying to profit from the second screen as there are RealHousewives.
现在有许多新公司从第二屏幕争夺利润,因为有真正的家庭主妇。
A daft name, like Zeebox or Viggle, is mandatory.
一定要取一个像Zeebox或Viggle的愚蠢名字。
But with more screens, advertising may become confusing.
但是屏幕再多广告可能会变得混乱。
Firms will start to advertise on mobiles while viewers watch a TV ad for a rival product,predicts Charles Muirhead of Rightster, an online-video platform.
公司Muirhead Rightster在一个在线视频平台预测观众看电视上竞争对手的广告时公司将开始在手机上做广告。
And media firms must be careful not to besiege viewers with too many ads and novelfeatures.
媒体公司必须小心不要用太多广告和新颖特点烦扰观众。
There s a fine line between providing consumers with information they want and annoyingthem, says Alan Wurtzel, president of research at NBCUniversal, a media firm.
媒体公司nbc环球的总裁艾伦说提供的是观众想要的信息还是厌烦的信息是有一条明显的界限的。
【2015考研英语阅读看电视】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30