Gauges are much more accurate, but the price of that accuracy is spotty coverage.
相比较而言,雨量计更加准确,但是这种覆盖面准确度的价值却参差不齐。
Now, though, Aart Overeem of the Royal Netherlands Meteorological Institute and hiscolleagues reckon they have come up with another way to keep an eye on the rain.
但是,现在荷兰皇家气象研究所的阿尔特-欧维姆和他的同事们认为,他们已经提出了另一种可以监测雨量的方式。
It offers, they believe, both broad coverage and fine detail.
他们认为,这种方式既能够实现大范围的覆盖,又可以提供具体的细节。
Best of all, it relies on something that is already almost omnipresentthe mobile-phonenetwork.
最重要的是,这种方式所依赖的现在已经无所不在那就是移动手机网络。
Their scheme starts from the observation that rain can make it harder for certain sorts ofelectromagnetic radiation to travel through the atmosphere.
他们提出的新方式起始于一种观测当某些特定的电磁辐射穿越大气层时,下雨会增加穿透的难度。
Measure this impedance and you can measure how rainy it is.
衡量这种阻力,你就可以测试出雨量的多少。
【2015考研英语阅读雨量计算】相关文章:
★ 2014年12月英语六级阅读理解真题训练:Happiness
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30