Like all the best science, the idea is both technically elegant and practically useful.
就像所有最好的科学一样,这种方式在技术上很简练,而且很有实用性。
Dr Overeem points out that simply coming up with another way to measure rainfall is handyby itself, since it allows better cross-checking of existing methods.
欧维姆博士指出,简单地用另一种方法测量雨量本身就很方便,因为这种方法可以对现有的方式进行再次核查。
There are other advantages, too.
这种方法也有其它方面的优势。
Coverage is one.
覆盖面就是其一。
Even in rich countries with well-financed weather forecasters, there are likely to be far moremobile-phone base stations than rain gauges.
甚至在天气预报配备方面资金充足的发达国家,移动手机基站的数量也可能远远超过雨量计的数量。
That is truer still in poor countries, where rain gauges are scarce and radar oftennonexistent, but mobile phones common.
而这种现象在贫困国家则更加明显,在那里雨量计很稀少,往往根本没有。
The GSM Association, a mobile-phone trade group, estimates that 90% of the world spopulation lives within range of a base station.
【2015考研英语阅读雨量计算】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30