Tencent does give its services away: QQ is used by 800m people, and its WeChatsocial-networking app has several hundredmillion users. What makes it different from Western rivals is the way it uses these to peddleonline games and other revenue-raising offerings.
腾讯也给用户提供服务,有8亿人使用QQ,其微信社交应用有几百万用户。其区别于西方对手的招数在于使用这些工具兜售在线游戏以及其他增加收入的服务。
Once users are hooked on a popular game, Tencent then persuades them to pay forvalue-added services such as fancy weapons, snazzy costumes for their avatars and onlineVIP rooms. Whereas its peers are still making most of their money from advertising, FathomChina, a research firm, reckons Tencent gets 80% of its revenues from such kit .
一旦用户迷上一个受欢迎的游戏,腾讯就会劝说他们为增值服务付钱,比如更花哨的武器,他们卡通形象时髦的衣服还有在线VIP房间。鉴于其通航扔人通过广告赚钱,一家调查公司Fathom China认为腾讯通过上述工具的收益占到总收益的80%。
This year China has overtaken America to become the worlds biggest e-commerce market,in terms of sales. It is also now the biggest market for smartphones. This means it may soonhave the worlds dominant market in m-commerce, purchases on mobile devices.
【2015考研英语阅读腾讯的价值】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30