印度当局后来排除了那种可能。
But markets keep sliding.
但是市场持续下滑。
On August 20th the RBI said it would intervene to try to calm bond yields.
8月20日,印度央行称会试着稳定债券收益率。
The rupee has dropped to over 64 to the dollar, an all-time low and 13% below its level threemonths ago.
卢比已贬值至一美元64卢比,价值空前的低,比三个月前水平低13%。
It is widely agreed the country is in its worst economic bind since 1991.
人们普遍认为,这个国家处在自从1991年以来最糟糕的经济窘境中。
India is not being singled out.
印度不是被单挑出来的。
Since May, when the Federal Reserve first said it might slow the pace of its assetpurchases,investors have begun adjusting to a world without ultra-cheap money.
从五月份以来,当美联储首次表明会放慢其资产收购的进程时,投资者已经开始适应没有超低息政策的世界。
There has been a great withdrawal of funds from emerging markets, where mostcurrencies have fallen by 5-15% against the dollar in the past three months.
大量资金从新兴市场撤出,这些市场过去的三个月卢比对美元汇率下降了5-15%。
【2015考研英语阅读印度身陷困境】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30