The only other consumption-tax rise, of 2% in 1997, was blamed for consigning Japan to asecond lost decade, though this coincided with other events such as the Asian financial crisis.
日本另外一次上调消费税,即1997年上调到2%,虽然当时恰逢亚洲金融危机,但这还是被指责将日本带入第二个失去的十年之中。
Without counting broader knock-on effects, says Robert Feldman of Morgan Stanley, the 3%rise scheduled for 2014 would reduce GDP by over 1%.
摩根斯坦利的罗伯特费尔德曼表示,如果不算上广泛的连锁效应,那么原计划2014年GDP增长3%的目标就要缩水到1%以上。
An alternative could be to lift the tax more gradually.
另一个可选方案就是放缓增税的脚步。
Koichi Hamada, an economist at Yale University who helped to design Abenomics, has saidthat the levy could be raised in increments of 1% over five years.
耶鲁大学经济学家,同时也是安倍经济学的设计者之一滨田弘一表示可以在未来五年内,消费税率提高1%。
Mr Abe s panel will study this option, among others.
安倍可以考虑这个选项。
As long as the tax is raised significantly in some way, says Naka Matsuzawa at NomuraSecurities, the bond market would probably stay calm.
【2015考研英语阅读日本消费税】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30