野村证券的松泽中表示,只要长远角度讲消费税得以提升,那么债券市场就会稳定下来。
Ditching the tax increase entirely remains unthinkable.
但要实现彻底抛弃增税是不可想象的。
Recent economic indicators, such as strong real annualised GDP growth of 4.1% in the firstquarter, as well as a slightly improved jobs market, leave Mr Abe with little excuse but to goahead.
最近的经济数据,比如第一季度GDP4.1%的强劲增幅以及就业市场的略微改善,都让安倍无法拿税收说事,但他又得将这一税改推行下去。
The BoJ this week added its voice to those pushing for a rise.
本周日本银行对增税呼声予以支持。
And taxpayers may be more accepting than the politicians think.
而纳税人或许也比政客们想象中更能接受增税。
An unscientific straw poll by The Economist found that seven out of ten shoppers in Ginza, ahigh-end shopping district, were ready for a tax increase, as narrowly preferable to a debtcrisis.
本刊做了一项非科学民调,结果发现,在高档购物区东京银座有七成的购物者已经准备好迎接增税了,这一数据比起债务危机来说要稍高。
词语解释
【2015考研英语阅读日本消费税】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30