It is widely believed that Goldmans losses stemmed from a dark pooldesigned to gatherand match trading interest unobtrusivelywhich inadvertently spat out prices onto publicexchanges. Reports put the losses anywhere between tens and hundreds of millions ofdollars.
普遍的观点是,高盛的损失来自于暗池设计用于谨慎的获得、匹配交易利益的系统无意中将价格信息发布到了公开交易市场上。报告认为损失的程度在100亿到1000亿美元之间。
Even before the glitches, the SEC was taking increased interest in potential trading problemsand how they might be disclosed. In March it published a proposal known as Regulation SCI. Exchanges and banks are resisting one of itsrequirements, which is to report blackouts even if they do not lead to anything as severe astrading halts.
即使在故障之前,证券交易委员会也对潜在存在的交易问题和如何发现它们投以越来越大的兴趣。在三月份,它发布了被称为SCI监管条例的提议。证券和银行对其中一条要求持抵制态度对每次宕机进行报告,即使并未引发类似于交易终止这样严重的后果。
Americas regulators are often accused of being heavy-handed. But forcing moretransparency on the black boxes that have replaced screaming humans on Wall Street mustbe a good thing.
美国的监管者常被指责为手段粗暴。但是华尔街那些尖声喊叫的人被黑箱替换掉后,强迫让这黑箱拥有更多的透明度,一定是件不错的事。
【2015考研英语阅读交易所崩溃】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30