Most of Chinas experiments with Western recipes ended in disaster. The ancient pull ofChinese history seemed to resist modernity. In this light, Messrs Schell and Deluryprovocatively try to rehabilitate Mao Zedong. They have no illusions about the catastropheshe unleashed, such as the Great Leap Forward and the Cultural Revolution. Nor do theycredit him with the power to predict the economic miracle that followed his death. But theysuggest that Maos passion for permanent revolutionhis eagerness to force-march Chinaaway from the countrys old habitsleft a blank slate for Deng Xiaoping, the architect ofChinese prosperity. Mao had bequeathed a vast new shovel-ready construction site forDengs own great enterprise of reform and opening up.
中国大部分西为中用的实验都宣告失败。中国历史古代的力量似乎阻碍着现代化进程。基于这个认识,Messrs Schell和Delury试图重现毛泽东的成功之路。他们没有描述毛泽东亲手发动的灾难,比如说大跃进和文化大革命。他们也没有颂扬他预测死后的经济奇迹。但是他们论证毛泽东对革命的热情,铲除旧风俗的欲望,为中国经济建设的总工程师邓小平扫清了道路。毛泽东把一大笔建设遗产留给了邓小平,使得邓小平能开展改革开放。
It is a contentious claim. Other countries have got to where China is without passingthrough this gateway of trauma, bloodshed and suffering. And Chinas growing wealth andmilitary and diplomatic might is not the end of the story, as the authors acknowledge.The question now is what will China do with it?
【2015考研英语阅读中国的富强之路】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30