对此张忠谋表示:我们的前进方向与市场一致。
The boom in mobile computing has meant a bonanza for several long-standing customers,which range from Qualcomm, an American firm that dominates the market for smartphones application processors, to MediaTek, a Taiwanese neighbour that has burst onto the scenemore recently.
移动计算机处理技术的繁荣发展让台积电固定了数家长期大客户:不仅有来自美国的智能手机处理器芯片制造巨头高通,还有台湾的当红小生联发科。
Sales to Chinese designers such as Allwinner, Rockchip and Spreadtrum, whose chips powerinexpensive Android tablets and phones, have doubled in the past year;
台积电去年对称雄低价安卓平板和手机领域的全志,瑞芯微以及展讯等公司的销售额已经翻番。
these all license low-energy chip technology from ARM, a British firm that has been apartner of TSMC s since 2004.
这些公司都是从英国的ARM公司获得的低功耗芯片技术授权,而ARM从2004年起就已经是台积电的合作伙伴了。
The grand alliance of TSMC and the chip designers, as Mr Chang has called it, has done farbetter from the shift to mobile devices than Intel, the world s biggest chipmaker.
张忠谋所说的大联盟在电脑终端市场向移动设备转型过程中的表现远远好过世界头号芯片商Intel。
【2015考研英语阅读TSMC台积电】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30