In addition it is the world s biggest maker of memory chips.
同时,三星还是世界上最大的记忆芯片制造商。
Recently the Wall Street Journal reported that TSMC, after years of effort, had won acontract to make chips for iPhones and iPadsa victory that will have stung Samsung.
最近,华尔街日报报道了台积电经过一年的努力获得了为iPhones和iPads代工芯片合同的消息,这让三星郁闷不已。
Mr Chang says that he takes neither Intel nor Samsung lightly, but insists: We have one bigadvantage: we are a pure foundry. We do not compete with our customers.
张忠谋表示他不会小瞧Intel和三星,但是他坚持他有一大优势:他就是代工厂,他不会与他的客户竞争。
No matter how hard Intel and Samsung try, he says, they will not enjoy the same trust.
无论Intel和三星怎么努力,他们都不会获得客户的信任。
The big question hanging over TSMC is whether it can find a worthy successor to itsoctogenarian boss.
台积电所面临的大问题是他们能否为他们年过80的老板找到合格的继承人。
It has had one false start already:
此前他们已经有过失败的经历:
he stood down as chief executive in 2005, but took the helm again in 2009.
【2015考研英语阅读TSMC台积电】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30