If the reports turn out to be corrector the inspectors are not given a chance of verifyingthemthen the world needs to take action. America should not shoulder the burden alone.China and Russia, who have supported Mr Assads regime, must also accept theirresponsibility to uphold a standard of behaviour to which even they have signed up. But ifthey are not persuadable, then America and its allies should consider the full range of hardoptions, from strikes to limit Mr Assads fighting capacity, to destroying his air force, toimposing no-fly zones in the country.
如果报告属实,或者观察员没机会证实这些报告,国际社会就需要采取行动了。美国不应该自己承担这个责任,支持阿萨德政府的中国和俄罗斯也应该承担起维护行为规范的责任。因为他们已经在行为规范上签上了自己的名字。但是如果他们执意不配合,美国及其盟国就只能选择限制阿萨德的战斗力,破坏其空军,在叙利亚设立禁飞区。
This paper believes that America is generally a force for good in the world. If Mr Obama doesnot keep his promises, it will no longer be much of a force at all.
这份报告相信美国一向是为世界造福的力量。如果奥巴马总统不遵守自己的诺言,那美国就称不上是一支力量了。
【2015考研英语阅读叙利亚偏离正轨】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30