For one bank to have had so much bad luck prompts the question of just how muchcarelessness, not misfortune, is to blame. Like many European banks, bothCommerzbank and Dresdner invested in subprime-mortgage-backed assets before the crisis.And like many of its continental peers, the bank was also a big international lender againstchunky assets in areas like shipping, aviation and property. About a quarter of its 18.3 billioneuros shipping portfolio is non-performing; it is expected to take a charge against lending inDetroit when it next reports results.
对于一家银行来说,这么多倒霉事儿遇到一起,只能怪其太粗心,而不能说太不幸了。跟许多其他欧洲银行一样,德国商业银行和德累斯顿银行在危机之前都投资了次贷资产。这个银行也借贷给船舶业,航空业和房地产业。其在船舶业投资达183亿欧,其中有四分之一毫无收益,等下次报告出来该行有可能向底特律的借贷提起指控。
Analysts want Commerzbank to keep shedding these non-core assets, which stood at 151billion euros at the end of 2012. Some are easier to offload than others. Holdings ofperipheral euro-zone government bonds can be gently unwound by letting them run off. Butshipping and property loans are longer-term and less liquid, which is why they are nowbeing treated more harshly under the Basel 3 rules. Commerzbank did this month at lastmanage to sell the British operations of EuroHypo, its commercial-property arm.
【2015考研英语阅读德国商业银行】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30