The department says that J J s questionable antics took place between 1999 and2004.
司法部表示,强生的不轨行为发生在1999年至2004年间,
It alleges that the company used rebates, grants and other kickbacks to encourageOmnicare, a pharmacy for nursing homes, to recommend its drugs to patients.
他们称,强生使用返利、补贴等回扣方式鼓励一家专供养老院的药店Omnicare向患者推荐他们的药品。
Prosecutors say that J J continued to push sales of a drug even after warnings that ithad not been properly studied in old people.
检查官说,在被告知尚不明确这些药物是否适用老年人的情况下,强生依然我行我素,继续推销他们的药品。
On April 11th the government s lawyers asked a judge to compel Mr Gorsky, who oversawthe implicated business at the time, to testify.
4月11日,政府律师要求法官迫使当时负责相关业务的高斯基先生出庭作证。
If the judge agrees, J J may find a settlement attractive.
如果法官同意,强生可能会更希望庭外和解。
Such a deal would not be the last.
这样的交易不会是最后一笔,
Settlements show no sign of abating, for two main reasons.
【2015考研英语阅读强生公司】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30