The fight over the states exchanges was equally bareknuckle. Mississippis electedinsurance commissioner wanted a state-based exchange. The Republican governor, PhilBryant, wanted nothing to do with Obamacare. After a messy spat, plans for a stateexchange dissolved. By default, Mississippi will have a federally facilitated exchange,managed by the health secretarys deputies. So far only two insurers have made bids to sellhealth plans on it. Residents of 42 counties will have a choice of only one subsidised plan; 36counties will have none. And many poor Mississippians will be ineligible for Medicaid.
对于另一条医保交易政策,反对的声音同样激烈坚决。在密西西比,推举出的医保代理机构希望医保交易所是由州政府主导的。但是州长费勒布莱恩特是共和党人,不想参与奥巴马的新医保。经过一番舌战,政府主导的医保交易计划也搁浅了。大家心照不宣,密西西比的医保交易所将由联邦政府辅助引导,由卫生部的副秘书长们管理。至此只有两家保险公司竞价参与医保计划。42个郡的居民将可以选择性的享受一项医疗补贴计划,也是唯一的一项;另外36个郡将不参与。另外还有许多人将无权享受医保。
Stansel Harvey is the boss of the Delta Regional Medical Centre, in the heart of old cottoncountry. The Mississippi Delta contains some of Americas poorest counties. About 10% of MrHarveys patients fail to pay their bills. The insurance expansion would have made many ofthem paying customers. Crucially, that new revenue would have helped offset anotherObamacare change: lower payment rates to hospitals. Without new insurance revenue, MrHarvey reckons that he may need to cut services. If other hospitals follow suit, Mississippianswill have a problem. In the age of Obamacare, they may have less access to health care, notmore.
【2015考研英语阅读美国医疗改革遇阻】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30