It is not that the women lack ambition, says the report.
报告表示不是说女性没有雄性壮志。
No less than 79% of senior women in the sample said they aspired to a top job and 91%were keen to be promoted.
调查者中,多达79%的大龄女性表示希望成为高管,91%希望得到晋升。
Nor, say the authors, are they necessarily held back by family responsibilities:
作者称,家庭责任并不一定会拖累她们:
nearly two in five of those aged 40 or over had no children.
年龄在40或是以上的,接近五分之二,是没有孩子的,有五分之三的女性是有孩子的,这个确实不假。
Three in five of the over-40s did have children, and talented women who quit work to raisekids are not included in the sample.
那些为了照顾孩子而放弃工作的才女们并不在这个范围之内。
Still, the survey s main finding is striking.
仍然,这个调查的主要发现还是会吓人一跳。
Only 16% of the sample had sponsors, defined as people several levels above them whogive them career advice, introduce them to contacts and help them get promotions.
调查者中,只有16%的人有后台,后台的意思指的是那些比她们的位子要高那么几级的人,在工作当中给予她们建议,给她们接触的机会,帮助她们晋升。
【2015考研英语阅读女性管理者】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30