在他的实验中有一位58岁的女患者,她四肢瘫痪,但她现在能够拿起一瓶咖啡并送到嘴边,再用吸管喝下,
She does so using a thought-controlled robotic arm fixed to a nearby stand.
她完成这个动作是靠思想控制固定在旁边的机械臂,
It is the first time she has managed something like that since she suffered a stroke, nearly15 years ago.
这也是她15年前中风以来,第一次像这样掌控一些东西。
Arms are more complicated pieces ofmachinery than legs, so controlling them via electrodes attached to the skin of someone sscalp is not yet possible.
由于手臂上的机械零件比腿更复杂,所以通过依附在头皮上的电极来控制它们不大现实,
Instead, brain activity has to be recorded directly.
而大脑活动是可以被检测到的。
And that is what Dr Donoghue is doing.
这就是Donoghue博士所做的事情。
Both his female participant and a second individual, a man of 66 also paralysed by astroke, have worked with him before, as a result of which they have had small, multichannelelectrodes implanted in the parts of the motor cortexes of their brains associated with handmovements.
不仅那个女患者,还有一个66岁的男中风患者也参与了他的实验,Donoghue博士先找到参与者大脑中控制手活动的区域,再把一些小型多波段电极植入该运动皮质。
【2015考研英语阅读仿生学】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30