Using a sophisticated cell-sorting technique, the researchers developed a way to identifyovarian stem cells that works for both mice and humans.
研究人员运用尖端的细胞分选技术,找出方法,证实人类和老鼠身上都存在卵巢干细胞。
Then they took the human ovarian stem cells, labelled them with a green fluorescentprotein and put them back into a slice of human ovary.
随后,他们分离出人类卵巢干细胞,用荧光蛋白做上标记再把它植入一片人类卵巢组织。
The glowing green cells soon produced a brand new crop of human eggs, according to theirfindings published this week in Nature Medicine.
这片组织被移植到了活鼠体内,使其保持正常卵巢的机能。他们本周发表在《自然医学》上的结果称,这些绿芒闪烁的细胞很快制造出了一批人类卵细胞。
Offshoring fertilisation
国外受精
Fertilising these eggs for experimentation is forbidden in America.
美国禁止为实验用的卵细胞受精,
Britains Human Fertilisation and Embryology Authority, however, will allow it in certaincases.
不过英国的人类受精和胚胎学管理局将在某些研究中允许给卵细胞授精。
【2015考研英语阅读人类繁衍】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30