Mr Esteves has ambitions for BTG to become the dominant investment bank in all of LatinAmerica. The bank, like Brazil itself, has had a growth spurt in the past few years, forginginto new business lines and countries through a spate of acquisitions. A week before the IPOMr Esteves was fined 350,000 Euro for insider trading by Consob, theItalian regulator, which said he bought shares in an Italian meat company in 2007 before ajoint venture with JBS, a Brazilian firm, was publicly announced. Mr Esteves denies theallegations. Investors shrugged: the IPO was said to be three times oversubscribed. They aretoo keen to buy into Mr Esteves to be put off by the controversy, or by any disgruntlementon the part of his colleagues.
埃斯特维斯胸怀壮志,他的梦想是让BTG成为拉丁美洲首屈一指的投行。同它的祖国巴西一样,BTG在过去数年中获得了迅速增长,借助一连串收购交易,扩大了经营范围,开拓了外国市场。在BTG上市的一周前,意大利证券监管机构CONSOB因埃斯特维斯参与内幕交易,对他做出了罚款35万欧元的决定。CONSOB称,埃斯特维斯在2007年得知,一家意大利肉制品企业将与巴西的JBS公司建立合资公司,赶在消息公布前购入了该公司的股票。对于CONSOB的指控,埃斯特维斯做出了断然否认。投资者则根本不把此事放在心上:据说BTG的IPO获得了3倍的超额认购。他们实在太想从埃斯特维斯那里买到股票了。在投资者的眼里,关于他的争议或者同事们对他的任何不满,全部是浮云。
【2015考研英语阅读英巴西投行BTG公开上市】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30