But some broadcasters have given warning that the plan could hurt some stations.
但是一些广播公司提出警告,这项计划可能会伤害某些电视台的利益。
We re concerned this will have unintended consequences, says Alan Frank, the chiefexecutive of Post-Newsweek Stations, which has operations in Detroit, San Antonio andother cities.
Alan Frank是Post-Newsweek 电视台的首席执行官,该台在底特律,圣安东尼奥及其他城市均设有业务,他说:我们担心这项举措会产生意想不到的后果。
TV folk fret that the FCC wants to be able to force stations to swap channels if necessary,even if they do not take part in the auction, so that it can create attractive parcels.
电视工作者担心委员会拟定法案是想在必要的时候迫使他们转换频道,以便构成更可观的波段组合,即使这些频道并没有参与拍卖。
This will raise their costs and could lead to the disappearance of some stations in cities nearthe Mexican and Canadian borders, where TV spectrum is already limited.
这种做法会提高电视台的运营成本,同时可能导致临近墨西哥、加拿大的边境城市里的部分电视台消失,因为在那里频带资源本就很有限。
Such concerns can be dealt with.
【2015考研英语阅读美国电信】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30