Both see bleak views ahead. Ms Shevtsova believes that the elite s misrule is demoralisingsociety and could bring Russia down in flames Sir Andrew says that the smell of danger isin the air. Their joint conclusion likens Russia to a theatre: the play is over but the actorswill not leave the stage and keep trying to win attention for what has become a plotlessrigmarole; the audience feels trapped, bored and frustrated.
双方都看到了前面的问题。谢夫索娃相信上层的暴政正在打击社会士气并可能带领俄罗斯走向灭亡安德鲁则说空气中有一股危险的气味。他们共同的结论是把俄罗斯比作一个戏剧:戏剧已经结束,但是演员们不愿离开舞台,并试图为没有情节、冗长的内容赢得关注;观众则感到收困、厌倦、沮丧。
Reading the book is like being an eavesdropper as two companions take a long countrywalk. They chew over great mutual concerns, sometimes with gentle teasing, mostlyhelping each other over intellectual obstacles, pondering the way ahead and the lessons ofthe path already taken. The effect is intimate but a touch claustrophobic. One begins tohunger for some other views, even if less elegantly and sympathetically expressed.
读这本书就像是偷听两个在乡村道路上漫步的人一样。他们深思共同关心的问题,有时会带有嘲讽,但更多的时候互相帮助来解决智力问题,思索前方的道路以及过去的经验。其效果是亲密的但有一点幽闭恐怖。即使温和地表示了同情,其中一方开始寻求其他观点。
【2015考研英语阅读跌落并下滑】相关文章:
★ 2012年12月英语四六级阅读理解暑假备考练习题与解析②
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30