企业对这类技术改进的投资意愿各不相同。
Some would rather hoard cash or buy back their own shares than spend it on more efficientmachinery or information technology.
有的企业宁愿积蓄资金或购买自己的股票也不愿投资于产能提升和信息技术领域。
Yet there are signs that leading industrial firms are starting to increase their capital spending,says Jeff Sprague of Vertical Research Partners, a research outfit.
而研究组织纵向研究伙伴的Jeff Sprague认为,主要工业企业已有增加投资的迹象,并尤其指出,企业正投资于消除瓶颈。
In particular, he has noticed firms investing in debottlenecking which, as its name suggests,means removing hold-ups in production processes, sometimes with an additional productionline.
这一概念名称意味着清除生产过程中的障碍,有时还要为此增加生产线。
There are hefty gains to be made from using more automation, says Mr Hickey, adding thatalthough he worries about diminishing returns, we haven t hit the wall yet.
更广泛地使用自动化技术可获得更大规模的收益,并坦言自己虽然担心收益止升回落,但我们还没有触及增幅上限。
Service businesses, too, are wringing efficiency improvements from new technology.
【2015考研英语阅读艰难时局磨练高效能企业】相关文章:
★ 2012年12月英语四六级阅读理解暑假备考练习题与解析②
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30