but given the size of some of those outfits, this is not much consolation.
但是如果考虑到客户公司的编制较为庞大,这就算不上是个多么安慰人的消息了。
Many of the firms involved have been scrambling this week to let their customers knowbye-mail, inevitablythat their personal data may have been compromised.
受波及的公司在这个星期都忙不迭地通过不得不用的电邮去告诉他们的客户,其个人数据可能已遭泄露。
Some security experts argue that the fuss over the leak is overblown.
有些安全专家认为这次对数据泄露大惊小怪得有点过了。
They say that e-mail addresses are far less sensitive pieces of information than, say,medical or financial records.
他们认为电子邮件地址信息远比不上某些其他信息来得敏感,比如医疗或者财政记录。
People often post their addresses on their Facebook pages, or print them on their businesscards.
人们经常都会在个人的Facebook或者名片上公开他们的邮件地址。
Bruce Schneier, an internet-security expert, thinks it is a bit like worrying about spammersstealing a copy of the telephone directory.
网络安全专家Bruce Schneier认为这有点像担心垃圾邮件发送者拿了他们的电话簿一样。
【2015考研英语阅读英电子商务与数据安全】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30