All it would do is make their task a bit easier.
这只不过是让发垃圾邮件稍微轻松一点罢了。
Other observers are taking the leak more seriously because the thief stole,
但是其他的观察者就把这次泄露看的严重得多了,
in effect, companies customer lists and this would allow anyone who buys the lists to aimcarefully crafted e-mails at those customers that appear to come from trusted businesses,
主要是由于失窃的是众公司客户的邮件地址,这让任何非法购得该名单的人,可以精心选择攻击的邮件对象,像是与受信任业务打交道的客户,
asking them to update your account details or otherwise reveal further sensitiveinformation, a scam known as spear-phishing.
仅是让他们更新一下账户详细信息或者其他方式都可以暴露其更多的个人敏感信息。这种诈骗手法称为鱼叉式网络钓鱼。
Conde Nast, publisher of Vogue, recently lost almost $8m after falling for a fake e-mailpurportedly from one of its printers, asking it to divert payments to a different bank account.
时尚杂志Vogue的发行商Cond Nast近期据传中了一个印刷者的假电子邮件的招,要求他把付款转到另外一个账户,接着便损失了将近800万美元。
【2015考研英语阅读英电子商务与数据安全】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30