作为美国医院协会会长的Rich Umbdenstock和与副总统Biden先生见面会谈的领导人之一,
acknowledges that extending health insurance to most of America s nearly 50m uninsuredwill benefit his industry in the long term.
承认从长远看来,为没有享受医保的五千万美国人提供保险将会使整个行业受益。
Those unfortunates still turn up at emergency rooms and often do not pay their bills.
这些没有医保的人们经常出现在急诊室里而且无力支付医药单。
The government gives hospitals some money to compensate them for this, but the AHAsays it does not cover the full cost,
对此,政府会给医院发放一定数额的资金以作弥补,但是美国医院协会表示,这些金额不足以支付资金缺口。
which it put at $34 billion in 2007, up from $3.9 billion in 1980.
这些缺口已经从1980年的39亿上升到2007年的340亿,
Paul Mango of McKinsey, a consultancy, estimates that the hospitals recover only 10-12% ofthis cost.
大约占医院每年财政收入的5%。来自咨询公司麦肯锡公司的Paul Mango估计,医院大概只能收回这些资金的10-12%,
But he says the problem would be greatly reduced under a system of universalhealth-insurance which included subsidies for the indigent, as the proposed health reformsenvisage.
【2015考研英语阅读美国医疗行业】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30