用来观察这些巢主人的反应。
They used three species: sparrowhawks, cuckoos.
他们用了三种鸟类:雀鹰,杜鹃,还有鸽子。
The breast of each stuffed bird was adorned with a piece of white silk.
每种鸟类的胸前都用一块白色的丝绸装饰。
Some pieces of silk were left plain.
一些丝绸偏左放置。
Others had bars drawn on them with a felt-tip pen.
其它条纹则用记号笔画制而成。
Once the stuffed birds were in place, the two researchers recorded the reactions of thenestholders.
一旦将这些鸟类标本放置好,这两位研究人员就记录巢主人的反应。
In particular, they measured how closely the nestholders were willing to approach thestuffed intruder,
他们会专门评估这些巢主人对于不速之客的接近程度,
and also how noisily the intruder was mobbed, in an attempt to drive it away.
以及围攻入侵者并试图将其赶走的激烈场景。
The barring, they found, was crucial.
他们发现了一个非常关键的例外。
Though the warblers could clearly tell the difference between the species,
【2015考研英语阅读春天第一只雀鹰】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30