Yet could it be that Barbie,
然而,这就是芭比娃娃,
far from being a relic from another era, is in fact a woman for our troubled economic times?
她并非是旧时的遗留,事实上,她也许是我们在举步维艰的经济时代里一名女性的形象?
For a start, she may benefit from having a strong, reassuring brand in a downturn.
首先,在经济低迷期,她受益于拥有一个强劲的,令人放心的品牌。
Although global Barbie sales fell by 9% in 2008, battering profits at Mattel, her maker,Barbie topped the 2008 survey by America s National Retail Federation of the most populargirls toys, relegating even the Nintendo Wii to fifth place.
2008年,虽然全球的芭比娃娃销量下降了9 % ,消弱了她的生产商美泰公司的利润,但在美国全国零售商联合会评选的最受欢迎的女孩玩具中名列榜首,而任天堂Wii降级至第五位。
And she has just seen off her hipper rivals, the Bratz.
她送别了她竞争对手, 布拉兹娃娃。
After a long legal battle, a federal judge recently ordered their maker, MGA, to transfer thetrademark rights to Mattel.
经过了漫长的官司,一位联邦法官最近下令其制造商,垂询MGA ,转让商标权给美泰。
【2015考研英语阅读芭比50年】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30