随着银行停止给提供贷款,在2008年,外界融资渠道也中断了。
Three of the six major studios axed subsidiaries that had specialised in buying independentfilms.
六大电影工作室中的三个停止了之前专门购买独立电影的子公司。
Consumers struck another blow by switching from buying DVDs to renting them.
消费者接着又补上一记重拳,他们开始租赁光碟而不再购买DVD了。
Yet sales at film festivals this year have been brisk.
然而,今年各个电影节的影片销售却一路高歌猛进。
New buyers such as CBS Films and Open Road Films have emerged to replace the departedstudios.
新的买家如CBS和Open Road Films公司开始取代离开此领域的工作室。
The larger independent outfits have steadied.
更大规模的独立摄制组运作也趋于平稳。
The Weinstein Company, which almost collapsed two years ago, is basking in the success ofThe King s Speech.
两年前处于破产边缘的韦恩斯坦公司,依靠着国王的演讲,咸鱼翻身。
Lionsgate has shaken off an activist investor, Carl Icahn, who had argued it should get out offilm production.
狮门公司摆脱了它那位激进的投资商卡尔?伊坎,他曾主张狮门公司应该关闭其电影业务。
【2015考研英语阅读独立电影的复兴】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30