Earlier this month, Apple even brieflysurpassed Exxon Mobil, an oil giant, to become the world s most valuable company.
就在这个月初,苹果甚至超越了石油大腕埃克森美孚,成为世界上最有价值的公司。
No other boss in recent history has embodied and defined a firm as completely as Mr Jobs.
在近代史上,没有一个人能像乔布斯那样将一个公司做的如此风生水起。
So his decision to resign as chief executive has inevitably raised the question of whetherApple will remain as hungry and as wildly successful without its entrepreneurial maestro atthe helm.
因此他辞去首席执行官的决定不可避免地引发了争论在其开拓者离开后,苹果还能否保持前进的动力以及巨大的成功。
Other giants in the tech industry have seen their fortunes fade after iconic leaders havedeparted.
科技产业的其他大型公司,在招牌领导人离去后,财富就缩水了。
Microsoft has struggled to regain its mojo since Bill Gates stood down as its chief executivein January 2000.
2000年比尔盖茨辞去微软的首席执行官后,微软经历了一段困难时期才重拾辉煌。
Could Apple suffer a similar fate?
苹果也会经历同样的命运吗?
【2015考研英语阅读魔法部长隐退】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30