聚羟基乙酸在几个星期内自发降解,实际结果就是被胶原蛋白取代了。
The result is a tube of the length and diameter of the original scaffold, that is composedof collagen and smooth-muscle cellsa structure similar to a natural blood vessel.
所得物保持原来支架的长度和直径,由胶原蛋白和平滑肌细胞组成,其结构类似天然血管。
Transplanting that into a patient, however, would risk provoking an immune reaction,since the muscle cells are foreign tissue.
不过将其移植到患者身上会有引发免疫反应的风险,因为人造血管上的肌肉细胞是外来组织。
To get around this, Dr Dahl and her colleagues wash the muscle cells away with a detergent,leaving just the collagen.
为了避免这个问题,达尔博士和其同事用洗涤剂洗去这些肌肉细胞,只留下胶原蛋白。
Though the end product is a nonliving simulacrum of a blood vessel rather than an artificialversion of the real, biologically active thing, experiments on animals suggest that it workswell enough to substitute for a diseased natural vessel.
虽然最终产品是无生命的模拟血管,而不是真正的、具有生物活性的人造血管,但是动物实验表明,它足以代替患病的天然血管。
【2015考研英语阅读一个不那么难的移植】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30