新的保险受到各种条件的束缚。
It starts paying out if the prenup is challenged in courtso the company s profit will comefrom making that unlikely.
如果婚前协议在法庭中受到质疑,公司则开始为顾客赔偿,因此公司只有使这种情况不要发生才能盈利。
Only solicitors vetted by the insurers can draft the deals;the prenups must be updatedregularly and when circumstances alter through childbirth, inheritance or changes in earningpower, for example.
只有通过审查的初级律师才能起草协议;当客观环境发生变化的时候比如孩子出生,继承或赚钱能力的改变,婚前协议必须定期地升级。
So far two legal firms have signed up: the upmarket Mishcon de Reya, and Prolegal, acommercially minded new entrant。
到目前为止,只有两家法律公司签署了合同:高级的Mishcon de Reya和一个商业上有思想的新参与者Prolegal。
The cover will range from £50,000 to £500,000, says ARAG, with annual premiums from£500, depending on the scope of the policy and the priciness of the lawyers.
ARAG说费用将会从5万欧元到50万欧元,年度保险费从500欧元起。这取决于保险单的范围和律师的费用。
The bare-bones version is simply an indemnity for the cost of a challenge to the prenup;elaborate policies will include other expenses such as mediation and, if that fails, the cost ofa contested divorce.
【2015考研英语阅读离婚保险】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30