A shareholder motion to close all its nuclear plants was defeated.
所有核电站都关闭遭到了否决。
But apart from that, things look grim.
但是除此之外,事情就很糟糕了。
TEPCO faces claims for compensation that, in a worst-case scenario, could exceed itsassets of ¥15 trillion.
一位股东提议将其东京电力公司面临的损失赔偿要求,在最坏情况下将超过其资产15万亿。
No one knows how much it will have to pay.
没人知道该公司将赔偿多少。
Estimates of TEPCO s liabilities range between ¥4 trillion and ¥25 trillion.
东京电力公司估计要承担4万亿到25万亿的赔偿责任。
The firm also owes ¥7.8 trillion to bondholders and bank creditors.
该公司仍欠持券人和银行债权人7.8万亿。
If TEPCO goes bust, these people take precedence over those affected by the disaster, afact that is politically radioactive.
如果东京电力公司破产了,这些人先于那些事故受害者受到补偿,而这将在政治上有放射性的影响。
Four months ago, TEPCO was the cornerstone of corporate Japan.
四个月前,东京电力公司曾是日本公司的顶梁柱。
【2015考研英语阅读东京的电力】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30