When I meet with TEPCO officials, I don t see any change in mindset; it s as if nothing haschanged, sighs a nuclear-energy official.
当我会见东京电力公司官员时,我发现他们的想法没有任何改变,就好像什么都没有发生过一样,一位核能源官员叹息道。
Bankruptcy or temporary nationalisation would be bolder.
破产倒闭或者暂时国有化会显得更加大胆。
Either could herald energy deregulation, since a regional monopoly would be broken up andsold.
采取任何一种方法都会标志着放宽能源管制的来临。
The government could then separate energy generation and transmission, which the primeminister, Naoto Kan, supports but few other politicians do.
因为一个地区垄断公司都将会被分化和出售,然后政府可以将能源生产与能源传输分开。
Outsiders, such as Softbank, a mobile-phone operator, are keen to enter the energybusiness.
一些业外人士,比如手机运营商Softbank公司,一直想进入能源产业。
But big business, which ought to favour competition to lower energy prices, is againstderegulation.
但是对于那些更倾向于竞争而非更低能源价格的大公司来说,他们反对放宽能源管制。
【2015考研英语阅读东京的电力】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30