Being at the bottom of the Big Mac index need not be all bad, though. A cheap currencymeans exports look attractive to foreigners. Slipping down the index should, in theory,boost net exports. China manages its currency using exactly this logic: to keep the yuancheap and demand for yuan-priced exports high.
不过处在巨无霸指数的底部也不全是坏事。便宜的货币意味着出口在外国人眼里更有吸引力。理论上,巨无霸指数上的下滑可以促进净出口。中国对人民币的管制正是出于这一逻辑:保持人民币价格低,就可以保证以人民币计价的出口需求大。
Now the biggest exchange rate move economists are hoping to see is a marked fall in thevalue of the euro. The euro zone, in particular its sickly peripheral economies, includingSpain and Greece, craves a calorific boost from the currency.
如今经济学家期望看到的最大汇率变动是欧元价值的显著下滑。欧元区,特别是糟糕的外围经济体渴望货币能释放巨大能量,来推动经济复苏。
【2015考研英语阅读货币卡路里】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30