de Botton先生出版过关于各类话题的畅销书。与其说他是一位原创的思考者,不如把他称为是一个思想的融合者。他擅长把复杂的想法转变为简单的文字,这给了他的读者们一种轻松读懂深奥事物的感觉。他的新书《给无神论者的宗教》,希望在宗教和无神论各自的死忠追随者之间找到一条道路。引起写作的是这样一个想法:让宗教信仰者们独享宗教所包含的巨大价值实在是太可惜了。他说,肯定有可能在拒绝宗教信仰 和有选择的尊重某些宗教仪式 之间取得一个平衡。实际操作中,这意味着把这些仪式的内涵都统统抛弃,然后再把它们用作世俗的目的,类似于精神层面上的混合糖果。
Although Mr de Botton is a clever man, he often stretches a good idea beyond its elasticlimit. Religions are the most successful educational and intellectual movements the planethas ever witnessed, he states, because they tell people what to think and hammer it home.University lecturers anxious to persuade should copy the didactic tricks of a Pentecostalpreacher. Do you hear me? he hollers. I say do you hear me? An analysis of religiousimagery leads him to recommend advertising forgiveness on billboards. Daily bouts ofmeditation on the immensity of the galaxies, he argues, will offer solutions to ourmegalomania, self-pity and anxiety.
虽然de Botton先生是一个聪明人,但是他时常把一个好的想法延伸出适当的范围之外。宗教是这个星球历史上最成功的教育和智识运动,他说,因为它告诉人们该去想什么,而且还确保大家都真的理解了。大学里的那些急于说服学生的讲师们真应该效仿圣灵降临教传教士的那一套说教技巧。你听见我说的了吗?他大叫,我说,你听见我说的了吗?在对宗教形象进行了分析后,他推荐在公告板上宣传宽恕。他主张说,每天数次对无边的银河进行沉思可以提供对抗狂妄自大,自暴自弃和焦虑的方法。
【2015考研英语阅读抚慰欢乐与不合】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30