That was BP s first loss since 1992, but the company fondly hopes that it will now have anopportunity to move on.
这是英石油自1992年来首次亏损,但是它却痴望会有机会摆脱困境,继续前进。
It would like to direct the world sattention to its efforts to improve safety, its plan to start paying dividends once again thisyear and its ideas for the future.
英石油正在努力提升安全标准,并打算今年重新开始发付股息,它对未来也颇有盘算,希望借此吸引全世界的注意。
Alas, some of those plans are already hitting obstacles.
可惜,英石油的一些盘算现在就已经触礁了。
Two weeks ago BP announced a new partnership with Rosneft, Russia s state-controlled oilgiant, that will see the companies exploring a large and promising part of Russia s Arcticregion for oil.
两周前,英石油宣布与俄罗斯石油巨头俄罗斯国家石油建立新的合作关系。这使得这两家公司有望联合勘探俄罗斯北极圈内的广阔而富饶的领土以寻找石油。
The deal gives BP access to Russian reserves which are normally kept out of foreign reach.
这桩交易使得英石油能够开采一般外国企业无法企及的俄罗斯石油资源。
In return Rosneft will get 5% of BP s shares, making it one of the largest shareholders.
【2015考研英语阅读英石油在俄国】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30