而俄罗斯国家石油则将获得英石油5%的股份,使得它成为英石油最大的股东。
It will also share BP s expertise and technology.
此外,俄罗斯国家石油还能够分享英石油的经验和技术。
The deal sparked a furious row between BP and its partners in TNK-BP, a Russian oilcompany run as a joint venture between BP and a few Russian oligarchs.
但这桩交易却引发了英石油与其在秋明-英国石油中的合作者的激烈争吵,秋明-英国石油是一家俄罗斯石油公司,由英石油和一些俄罗斯寡头合办。
On the same day that BP s results were announced, a judge in London granted a requestby Alfa-Access-Renova, the vehicle through which Russian partners hold their stake inTNK-BP, that the Rosneft deal be put on ice until at least February 25th.
在英石油年终报告出炉的当天,伦敦的一名法官批准了Alfa-Acess-Renova集团关于暂停英石油与俄罗斯国家石油的那桩交易至少暂停到二月二十五日的请求。AAR集团是英石油的俄罗斯合作者们借以控制他们在秋明-英国石油中股份的媒介。
AAR argues that TNK-BP is meant to enjoy an exclusive right to develop any further deals inRussia to which BP might be a party.
AAR集团认为该集团对于任何在俄罗斯达成的并有英石油参与的新交易,都享有独家权力。
【2015考研英语阅读英石油在俄国】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30