Subsequent number-crunching revealed a statistically significant increase in bodyweight in 11of the 24 populations. The weights of the other 13 rose too, though not to an extent that wassignificant for any of the individual groups. Nevertheless, the fact that all of theseinsignificant changes were upward was, itself, statistically significant. Moreover, theobesity-rate indices followed a similar pattern. Dr Klimentidis reckons the odds of his datahaving come about by chance are about one in 10m for the weight gain and three in 1m forthe rise in obesity.
随后的数字处理揭示了24个群落中有11个体重显着增加。其它13个群落的体重也有增加,不过达不到对于任何个别群体来说都显著的程度。然而,这些微不足道的变化是向上增的这一事实本身就很显著。此外,肥胖率指数遵循了类似的模式。克利曼泰迪斯博士估计,他的数据偶然出现的几率在体重增加方面大约是1000万分之一左右,在肥胖率上升方面大约是100万分之三。
Most intriguingly, perhaps, the laboratory animals showed more pronounced gains thanthose living outside a lab. This is strange because the sorts of lab animals the researcherslooked at tend to be given lots of food and left to nibble at leisure. This practice has notchanged for decades. That the animals put on weight nonetheless suggests thephenomenon cannot be caused solely by pet owners appeasing their Garfields, or feralrats rummaging through refuse composed of ever larger quantities of calorie-richprocessed food. Dr Klimentidis is unable to pinpoint any single mechanism that couldaccount for his results. But this does not stop his data from lending exculpatory explanationsfor fat tummies more credence.
【2015考研英语阅读动物肥胖】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30