Bank capital;Half-cockedBasel
银行资本;操之过急的巴塞尔;
Stop-gap rules on banks trading books may addperilous complexity.
把银行交易帐户作为权宜之计可能增加了危险的复杂性。
The nnew year hangover throbbed agonisingly forinvestment bankers this year. Blame Basel 2.5, anew set of international rules which charges bankshigher capital for the risks they run in their tradingbooks . Those charges were too low before.And heaping higher costs on banks should please politicians and Joe Public. But they addanother layer of complexity to banks risk management.
今年,新年遗留问题沉闷地牵动了投资银行家的神经。这都得归咎于巴塞尔协议2.5版,这是一套新的国际规则,它针对银行交易帐户中操作的风险性资产收取更多费用。以前收取的费用太低了。银行成本累加应该会讨政治家和普通百姓的喜欢。但是他们给银行的风险管理增加了另外一层复杂性。
Basel 2.5 came into force on December 31st in most European and major world financialjurisdictions. Switzerland applied the rules a year early, and the costs are substantial.Third-quarter figures for Credit Suisse show a 28% increase in risk-weighted assets, andhence capital charges, for its investment-banking activities purely because of Basel 2.5.
【2015考研英语阅读操之过急的巴塞尔】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30