She captures the deep contempt of the youths for the old rulers, quoting a teenageacquaintance as saying of the Mubarak men: Before they open their mouths theyre liars;they breathe lies.And she records imaginative chants of revolutionaries marching throughhard-up districts of the city trying to win allies by warning the residents: Prices up and noone cares / Next youll sell your bed and chairs.
她留意到了年轻人对旧统治者深深的蔑视。作者有个熟人不到二十岁,她引用了此人评论穆巴拉克份子的话:他们说谎不用开口,因为他们呼吸的都是谎言。当革命者游行经过开罗贫穷社区的时候,为了赢得支持,他们提醒那些居民:物价上涨没人管,你马上就要连床和桌椅板凳都卖掉了,作者记录下了这些充满想象力的口号。
The lifeblood of Cairo visibly quickens during the days and months she chronicles. Her tonecan be bombastic, breathless and laden with pathos, just as it was on the city streets. Thenarrative has a rushed, unfinished quality, much like the revolution itself. She inserts aflash-forward halfway through the account of the 18 days of revolution, in which she picks atwhat followed, especially the rise of the Islamists. All of it adds to the sense of drama.
在作者记录的那些日子里,开罗明显比以前更有生命力。作者的语调:夸张浮躁、扣人心弦以及充满悲怆,好似开罗街上的气氛。她的叙述和革命本身一样,有点匆忙、不够完整。在对18天革命的描述中,她在中间插入了一段对未来的展望。在展望中,她梳理出革命之后会发生的情况,特别是伊斯兰主义者的崛起。所有这些增加了本书的戏剧性。
【2015考研英语阅读埃及的革命】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30