那些从四五十岁末就开始服用阿司匹林的人得到的效果最好。
Current guidelines on using aspirin for reducing the chances of a stroke or heart attackrightly warn of the small risk of ulcers and of dangerous bleeding in the stomach.
目前在用阿司匹林治疗中风或者心脏病时,用药说明上会明确提醒有可能出现溃疡和危险性胃出血。
These guidelines will probably have to be revised given the new findings.
而鉴于这些新发现,这些说明很可能将要被修改了。
However, it remains unlikely that popping aspirin will be recommended for everyone like avitamin supplement.
不过阿司匹林泡腾片不大可能像维生素补充剂一样被推广至每一个人。
Aspirin is a highly cost-effective treatment: taking it for five to ten years easily beatsinitiatives to screen for breast and prostate cancers.
服用阿司匹林是一种非常划算的治疗:只要吃五到十年,就能打败那些让你做乳腺癌或者前列腺癌扫描的建议。
To put it another way, ask yourself what a pharmaceuticals firm might charge for a drug thatwould reduce the chance of death by cancer by 20%and then note that 100 days supply oflow-dose aspirin can cost less than a dollar.
换种说法,问问你自己,什么样的医药公司在看到100天的小剂量阿司匹林供应量还值不到一美元时,会对这种能够减少20%癌症死亡几率的药品开价呢?
【2015考研英语阅读预防癌症特效药】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30