The altar painting of the Virgin mentioned above soon follows. It was commissioned for theDuomo in Cima s hometown, and has remained in that Conegliano church since 1492. Somecomplain that church art loses its force when displayed out of context. Yet each element,from the stylised foliage of the dome above to the angel musicians below, is far easier to seeand appreciate in Paris than it is in Conegliano. Cima often painted the same models. Theviewer meets St John the Baptist, St Catherine and St Jerome more than oncewalking through this show. The result is a warm and welcome sense of familiarity, ratherthan the feeling that one is looking at actors in a series of religious tableaux.
上面提到的圣母玛利亚的圣坛画紧随其后。这幅画是受托为西玛家乡的大教堂画的,自1492年起一直保存在科内利亚诺教堂。有人抱怨说,脱离了背景进行展示,教堂艺术就失去了它的感染力。然而,从上面圆顶千篇一律的叶饰到下面的天使音乐家,每个元素在巴黎都比在科内利亚诺更容易领会欣赏。西玛经常画相同的画面形象。看过整个展览的观众会不止一次地见到圣约翰、圣凯瑟琳和圣杰罗姆。结果观众感到的是温暖愉悦的熟悉感,而不是那种在一系列宗教舞台造型中看着演员的感觉。
The exhibition ends as it begins, with Venice. In a very large work, the winged lion of StMarksymbol of both the saint and the city he foundedfills most of the painting. The foursaints who flank him appear pint-sized in comparison. Whatever else the picture was meantto signify, it is plain that the aim was to show the overwhelming power of Venice. BubblyProsecco, a better-known product of Conegliano, is for sale in the museum shop. New and oldadmirers of Cima may well wish to raise a glass to this underappreciated master.
【2015考研英语阅读沙海遗珠】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30