The steam, however, is made by burning other fossil fuels-normally natural gas-and becauseheating rock takes a lot of steam, making that steam takes a lot of money.
然而, 蒸汽是需要燃烧其他燃料来产生的--一般来说是天然气--因为加热岩石需要很多的蒸气, 那么制造这些蒸汽的成本就会很高。
It also adds to the oil s climate footprint.
这也增加了石油的气候足迹。
The amount of gas used means that a barrel of Californian heavy oil gives the stuff fromCanada s tar sands a run for its money in terms of associated greenhouse-gas emissions.
就相关的温室气体排放来说, 所使用的燃气的总量意味着一桶加利福尼亚重油和从加拿大油砂中提炼的油的排放不相上下。
GlassPoint, a small Californian company, thinks it can make steam for oil recovery morecleanly and cheaply by using sunshine to do the heating.
加利福尼亚一家小公司GlassPoint认为自己能够利用太阳光加热使蒸汽更清洁更便宜。
This sounds surprising.
这听起来让人吃惊。
Solar-thermal power stations, which employ mirrors to concentrate sunlight on boilers andthus raise steam to generate electricity by turning turbines, are far from cheap comparedwith gas-fired stations.
【2015考研英语阅读用于油井的太阳热】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30