And of course, the upshot of all this is anything but abstract: doctors are left ignorant aboutthe drugs they are prescribing, and which will make their patients sick or get well, or evenlive or die. Statins, for instance, lower the risk of heart attacks, and are prescribed to millionsof adults all over the world. But there are several different sorts of statin. Because there islittle commercial advantage to be gained by comparing the efficacy of the differentvarieties, no studies have done so in a useful way.
所以最终的结论也就不难得出了。医生其实根本不了解他们开出的处方药。这些药能不能治好疾病,抑或是否是在伤口上撒盐,甚至是生死之别,这些都是未知数。举例来说,减少心脏病发病率的药物斯塔丁,如今在全球各地有数百万的成年人服用该药。但斯塔丁有许多种种类。因为区分各类斯塔丁药效的几乎没什么商业价值,所以就也没有针对这一方面的学术研究了。
Bereft of guidance, doctors must therefore prescribe specific statins on the basis of littlemore than hunches or personal prejudice. As Dr Goldacre points out, if one drug is even ashade more effective than its competitors, then thousands of people prescribed the inferiorones are dying needlessly every year for want of a bit of simple research. That is ascandal. Worse, the bias and distortions that brought it about are repeated across the entiremedical industry. This is a book that deserves to be widely read, because anyone who doesread it cannot help feeling both uncomfortable and angry.
【2015考研英语阅读开药就好比抓阄】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30