或者审核交易员向某人发送邮件询问可能影响某只股票升的交易数量。
This might indicate an interest in manipulating the price.
这就有可能表明有操纵价格的倾向。
So the software will sift through other data to see if the broker would benefit, evenindirectly, perhaps by increasing the value of a derivative in his personal portfolio, saysFrederic Boulier, a Paris-based director of NICE Actimize, an American firm.
因此该软件要过滤其他数据,以确定该交易员是否有可能通过增加个人投资组合中一个衍生品的价值来获利,总部位于巴黎的美国公司NICE Actimize的经理Frederic Boulier说。
Employers without such technology are operating blind , says Alton Sizemore, a formerfraud detective at America s FBI.
侦测人员没有此类技术的协助就会 盲目操作 ,一位前美国联邦调查局反欺诈探员奥尔顿?希斯莫尔说。
They often pursue costly investigations based on hunches, which are usually wrong, hesays.
根据直觉进行的调查通常是错误的,而且耗费很高,他说。
Mr Sizemore, who now works for Forensic/Strategic Solutions, an anti-fraud consultancy inAlabama, reckons that nearly all giant financial firms now run anti-fraud linguistic software,but fewer than half of medium-sized or small financial firms do.
【2015考研英语阅读公司欺诈行为】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30