After the war, Mr Edelman was one of the few Jewish Holocaust survivors who stayed inPoland. He moved to Lodz, where he graduated in medicine. Subsequent waves of anti-Semitism did not dislodge him: not even one in 1968 when up to 20,000 Jews left, includinghis wife and daughter. When he lost his job, he merely moved to another hospital. Nothingelse terrible happened to him, as he put it. In 1981, having become an activist for theSolidarity movement, he was briefly interned under martial law. He had known worse.
战后,爱德曼成为留在波兰的少数犹太大屠杀幸存者之一。他移居到[波兰]罗兹,并从医学专业毕业。随后的反犹浪潮并没有迫使他离开波兰,即使在1968年,有近 20000犹太人离开时,其中包括他的妻子和女儿,他也未曾有过离开这个国家的念头。他失业时,也只是到另一家医院[就业],就像他所说过的那样,不曾有人找过他麻烦。 1981年成为团结工会活动家后,他曾因戒严令被短暂拘留。他已见怪不怪了。
Mr Edelman could be brusque and difficult with colleagues. But it was his quietthoughtfulness that most irritated people. He refused to express open hatred for the Nazis,and for years would not talk about the ghetto uprising. As Bronislaw Geremek, another ghettosurvivor, said once, he was a hero who didn t like heroism. Only in old age did he start tospeak out, not least to try to influence the present. In 1999 he publicly supported NATOstrikes in the Balkans, arguing that a policy of pacifist non-intervention only played into thehands of dictators.
【2015考研英语阅读马雷克爱德曼】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30