评论者们怒斥道,儿童不够成熟,社交网络上的种种他们应付不来。他们也担心脸谱网会从天真无知的孩子们,或者更有可能是其父母身上赚取不义之财。任职于一家压力集团儿童网络服务组织的DougFodeman说: 我们这是在送羊入虎口。
There is also the thorny question of how Facebook could comply with the Children s OnlinePrivacy Protection Act in America, which was designed to protect children under 13as they use the internet. The law stipulates that online services with youngsters among theircustomers must obtain the consent of the children s parents before collecting data fromthem. Parents also need to be able to review their children s data and have these deleted ifthey so wish. The onerous nature of these and other COPPA provisions explains why socialnetworks have tended to shun the young. Facebook insists that you have to be 13 to use itsservice.
另一个棘手的问题便是脸谱网会如何遵守《儿童网络隐私权法案》,该法案旨在对13岁以下使用因特网的儿童进行保护。法案规定,拥有儿童客户的网络服务须征得其父母同意才能获取他们的资料。父母也同样需要有权审查孩子的资料,并且如果父母觉得有必要,可以删掉孩子的资料。COPPA的上述规定及其它条款繁琐复杂,这就使得社交网络都刻意避开年轻客户。脸谱网则强调,其用户必须年满13岁。
【2015考研英语阅读谨慎处理儿童问题】相关文章:
★ 2014年12月英语六级阅读理解真题训练:Attention
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30