Dr Dorfan says everything is designed to eliminate the barriersphysical and otherwisebetween traditional fields of research.
Dorfan表示他们做的每一件事都是为了消除障碍,无论是物质上还是是传统研究领域所引起的。
That breakdown of barriers is even apparent in individual researchers.
而个人研究中,打破这种障碍比较明显。
Kenji Doya, for example, is an engineer turned neuroscientist.
举例来说,Kenji Doya,原先是一位工程师,之后成为了一名神经学家。
He runs two laboratories at the OIST.
他在OITS运行2家实验室。
One explores learning by robots.
其中一家探索机器人。
The other looks at how a brain chemical called serotonin regulates the patience of rats.
而另一个则是研究大脑中的一种叫血清素化学物质如何调整老鼠的耐受力。
An algorithm for regulating patience in the brain, he believes, could be used to improverobotics.
他认为这种在大脑中调整耐受力的运算法则可以用来改进机器人学。
Which is just the sort of thing that, if brought to fruition in Dr Dorfan s alma mater, wouldhave the researchers who had come up with it bolting out of the door and into the offices ofthe nearest venture capitalist, prior to hiring a suitable garage to build their prototype in.
【2015考研英语阅读日本的科学界】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30