The JWST, if it does eventually fly, would surely do some spectacular science. The size ofits mirror-25 square metres, as against Hubble s 4.5and the location of its orbit far from thereflected light of Earth will allow it to study some of the earliest events in the universe, including the formation of the first galaxies. It will also help with thesearch for extrasolar planets.
如果JWST最后可以升空的话,将要成为科学界的壮举。它的反射镜有25平米远远超过了哈勃4.5平米的面积而且它的运行轨道离地球的反射光更远,可以让人们看清早期宇宙发生的事情,包括第一个星系的形成。它也能对寻找太阳系外的行星提供帮助。
Hubble, of course, was also late-and around $2 billion over budget. It was lampooned afterits launch when a wonky mirror meant that its images were blurred almost to the point ofuselessness, and a mission by the Space Shuttle to fix the problem cost hundreds of millionsof dollars. Given its subsequent record, few now begrudge the cost. With all that in mind,NASA will press on with the JWST, at least for now. All that remains for America sastronomers to do is pray that their favourite mission is not one of those delayed, or evencancelled, to keep the new telescope on track.
当然,哈勃望远镜也是出现较晚的,并且超出预算达20亿美元。在它发射之后因为一个镜片晃动造成像模糊而被讽刺是毫无用处的,并且一个用航天飞机来完成这样一个修理任务要花费上亿美元,但是据它随后传回的数据来看,很少有人会吝啬这笔钱。鉴于这一切,就目前而言,美国航空航天局会对JWST的研发施压。对于美国航天员来说,他们所能做的就是祈祷他们热衷的任务没有被拖延或者取消将来让望远镜走上正轨。
【2015考研英语阅读天文学斥资太空】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30