This may have pleased environmentalists, but it infuriated Canadians who depend on the oilindustry. A pro-business lobby called EthicalOil.org is urging a boycott of Chiquita s productsthat is said to be costing the company a fortune. Chiquita would not quantify its losses.
这样的举动或许能讨好环保人士,但是激怒了依赖于这种燃油产业的加拿大人。一个称为EthicalOil.org的商业主义游说团体呼吁抵制奇基塔公司的产品,据称这将损失公司一大笔钱。奇基塔公司不会量化其损失。
Chiquita traces its origins to the late 1890s and the United Fruit Company, which treatedsome of the Central American countries it operated in as banana republics. In recent years,however, the firm has made huge efforts to promote social responsibility and sustainability,working with activist groups such as the Rainforest Alliance. We can do good and do well atthe same time, Fernando Aguirre, the firm s chief executive, wrote in the company s latestsocial responsibility report, issued in 2008.
追溯奇基塔公司的起源可到19世纪90年代末,当时还是联合果品公司,把操控着一些的中美洲国家戏称为 香蕉共和国 。然而,近几年,该公司同像雨林联盟这样的激进分子组织在促进社会责任和提升可持续发展能力上作出了巨大的努力。该公司总裁兼首席执行官费尔南多.阿格里在公司最新社会责任报告中写到, 我们能做好事同时也能做好 ,该报告发行于2008年。
【2015考研英语阅读经营道德】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30